Gut & Unfiltered — Archive (2012/25)
Campaigns, characters, and controlled chaos. Image-making with no rules except the idea itself.
Campanhas, personagens e caos controlado. Fazer imagens sem outras regras que não a ideia em si.
An open door to the studio — no staging, no decor, just the space where the work happens and anyone curious enough is welcome in.
Uma porta aberta para o atelier. Sem encenação, sem decoração — apenas o espaço onde o trabalho acontece e quem tiver curiosidade é bem-vindo.
Lost in translation — the first collage workshop needed a campaign. In Portuguese, “workshop” and “garage” share the same word — oficina. Taken literally.
Campanha para a primeira oficina de colagem, 2016.
Wear the drawing — a limited edition clothing line with original illustrations. Where the collage aesthetic moves from paper to body.
Uma linha de roupa em edição limitada com ilustrações originais.
Fish My Work — São Paulo, 2012. Left Lisbon for the urban jungle. New city, no contacts, one business card and a visual identity built for the concrete jungle.
São Paulo, 2012. Uma cidade nova, sem contactos, uma identidade visual construída para a selva de betão.
Paper Murders — a two-part series of curated conversations about the collage experience. Directed, conducted, and performed from start to finish. One participant kept her penguin in the fridge. Another fell in love mid-session and wanted to leave for Spain to get married — finish the collage first.
Uma série de dois vídeos com conversas seleccionadas e conduzidas sobre a experiência da colagem. Uma participante guarda o pinguim no frigorífico. Outra apaixonou-se a meio da sessão e quis ir para Espanha casar — primeiro acabas a colagem.
Collage Fast, Die Young — a campaign video shot on a beach. The concept, the lyrics, and the voice are original. With the generous participation of José Fidalgo.
Um vídeo de campanha filmado numa praia. O conceito, a letra e a voz são originais. Com a participação generosa de José Fidalgo.
